top of page
durchschnittliches Rating ist 4 von 5

Old Hildebrand

Englische und Amerikanische Flagge als Symbol für die aktuelle Sprachwahl
Deutsche Flagge - Wechsel zur Auflistung aller Märchen auf Deutsch
Ein alter Bauer mit ausdrucksstarken Gesichtszügen, mit einem Hut am Kopf - vor einem Getreidefeld.

The priest wants to deceive the farmer with the farmer's wife and sends him on a pilgrimage. A relative sees through it and both convict the lovers.

Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich
Katze und Maus in Gesellschaft
Marienkind
Von einem, der auszog, das Fürchten zu lernen
Der Wolf und die sieben jungen Geißlein
Der treue Johannes
Der gute Handel
Der wunderliche Spielmann
Die zwölf Brüder
Das Lumpengesindel
Brüderchen und Schwesterchen
Rapunzel
Die drei Männlein im Walde
Die drei Spinnerinnen
Hänsel und Gretel
Die drei Schlangenblätter
Die weiße Schlange
Strohhalm, Kohle und Bohne
Von dem Fischer und seiner Frau
Das tapfere Schneiderlein
Aschenputtel
Das Rätsel
Von dem Mäuschen, Vögelchen und der Bratwurst
Frau Holle
Die sieben Raben
Rotkäppchen
Die Bremer Stadtmusikanten
Der singende Knochen
Der Teufel mit den drei goldenen Haaren
Läuschen und Flöhchen
Das Mädchen ohne Hände
Der gescheite Hans
Die drei Sprachen
Die kluge Else
Der Schneider im Himmel
Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack
Daumesdick
Die Hochzeit der Frau Füchsin
Die Wichtelmänner
Der Räuberbräutigam
Herr Korbes
Der Herr Gevatter
Frau Trude
Der Gevatter Tod
Daumerlings Wanderschaft
Fitchers Vogel
Von dem Machandelboom
Der alte Sultan
Die sechs Schwäne
Dornröschen
Fundevogel
König Drosselbart
Schneewittchen
Der Ranzen, das Hütlein und das Hörnlein
Rumpelstilzchen
Der liebste Roland
Der goldene Vogel
Der Hund und der Sperling
Der Frieder und das Katherlieschen
Die zwei Brüder
Das Bürle
Die Bienenkönigin
Die drei Federn
Die goldene Gans
Allerleirauh
Häsichenbraut
Die zwölf Jäger
Von dem Sommer- und Wintergarten
Jorinde und Joringel
Die drei Glückskinder
Sechse kommen durch die ganze Welt
Der Wolf und der Mensch
Der Wolf und der Fuchs
Der Fuchs und die Frau Gevatterin
Der Fuchs und die Katze
Die Nelke
Das kluge Gretel
Der alte Großvater und der Enkel
Die Wassernixe
Von dem Tode des Hühnchens
Bruder Lustig
Der Spielhansl
Hans im Glück
Hans heiratet
Die Goldkinder
Der Fuchs und die Gänse
Der Arme und der Reiche
Das singende, springende Löweneckerchen
Die Gänsemagd
Der junge Riese
Das Erdmännchen
Der König vom goldenen Berg
Die Rabe
Die kluge Bauerntochter
Der alte Hildebrand
Die drei Vögelchen
Das Wasser des Lebens
Doktor Allwissend
Der Geist im Glas
Des Teufels rußiger Bruder
Der Bärenhäuter
Der Zaunkönig und der Bär
Der süße Brei
Die klugen Leute
Märchen von der Unke
Der arme Müllerbursch und das Kätzchen
Die beiden Wanderer
Hans mein Igel
Das Totenhemdchen
Der Jude im Dorn
Der gelernte Jäger
Der Dreschflegel vom Himmel
Die beiden Königskinder
Vom klugen Schneiderlein
Die klare Sonne bringts an den Tag
Das blaue Licht
Das eigensinnige Kind
Die drei Feldscherer
Die sieben Schwaben
Die drei Handwerksburschen
Der Königssohn, der sich vor nichts fürchtet
Der Krautesel
Die Alte im Wald
Die drei Brüder
Der Teufel und seine Großmutter
Ferdinand getreu und Ferdinand ungetreu
Der Eisenofen
Die faule Spinnerin
Die vier kunstreichen Brüder
Einäuglein, Zweiäuglein und Dreiäuglein
Die schöne Katrinelje und Pif Paf Poltrie
Der Fuchs und das Pferd
Die zertanzten Schuhe
Die sechs Diener
Die weiße und die schwarze Braut
Der Eisenhans
Die drei schwarzen Prinzessinnen
Knoist und seine drei Söhne
Das Mädchen von Brakel
Das Hausgesinde
Das Lämmchen und Fischchen
Simeliberg
Auf Reisen gehen
Das Eselein
Der undankbare Sohn
Die Rübe
Das junggeglühte Männlein
Des Herrn und des Teufels Getier
Der Hahnenbalken
Die alte Bettelfrau
Die drei Faulen
Das Hirtenbüblein
Die Sterntaler
Der gestohlene Heller
Die Brautschau
Die Schlickerlinge
Der Sperling und seine vier Kinder
Das Märchen vom Schlaraffenland
Das Dietmarsische Lügenmärchen
Rätselmärchen
Schneeweißchen und Rosenrot
Der kluge Knecht
Der gläserne Sarg
Der faule Heinz
Der Vogel Greif
Der starke Hans
Das Bürle im Himmel
Die hagere Liese
Das Waldhaus
Lieb und Leid teilen
Der Zaunkönig
Die Scholle
Rohrdommel und Wiedehopf
Die Eule
Der Mond
Die Lebenszeit
Die Boten des Todes
Meister Pfriem
Die Gänsehirtin am Brunnen
Die ungleichen Kinder Evas
Die Nixe im Teich
Die Geschenke des kleinen Volkes
Der Riese und der Schneider
Der Nagel
Der arme Junge im Grab
Die wahre Braut
Der Hase und der Igel
Spindel, Weberschiffchen und Nadel
Der Bauer und der Teufel
Die Brosamen auf dem Tisch
Das Meerhäschen
Der Meisterdieb
Der Trommler
Die Kornähre
Der Grabhügel
Oll Rinkrank
Die Kristallkugel
Jungfrau Maleen
Die Stiefel von Büffelleder
Der goldene Schlüssel

Once upon a time there was a farmer and a farmer's wife. The priest in the village was only too happy to see the farmer's wife. And he had always wished to spend at least once a whole day with the farmer's wife alone quite happily - and she would have been quite happy with that. So one day he said to the farmer's wife: "My dear farmer's wife, now I've thought of a way for us to spend a whole day together, having fun. You know what, you lie down in bed on Wednesday and tell your husband that you are ill, and you complain a lot. You go on like that until Sunday. On Sunday I will give the sermon in church and preach that anyone who has a sick child, a sick husband, a sick wife, a sick father, a sick mother, a sick sister, a brother, or anyone else who is sick at home, should make a pilgrimage to the Göckerliberg in Wälischland. There you can get a mint of laurel leaves for one kreuzer. This will make the sick child, the sick man, the sick woman, the sick father, the sick mother, the sick sister, the brother or whomever, healthy again on the spot.""

"I'll manage that," the farmer's wife replied. So the following Wednesday came, the farmer's wife lay down in bed as agreed and complained in the worst way. And her husband brought everything to her bedside that came to his mind, but it didn't help. When Sunday finally came, the farmer's wife said: "I feel so bad, it's as if I'm about to die. But there is one thing I want before I die. I want to hear the sermon that the priest is going to give today. "For God's sake, my dear," said the farmer. ""Just don't do that. You might get sick if you even stand up. I will go to the sermon and listen quite well. Afterwards I will tell you everything exactly what the priest said. "Very well," said the farmer's wife, "then go and listen very carefully, so that you can tell me exactly everything he said.

So the farmer went to the sermon and heard the priest say: ""if anyone has a sick child, a sick man, a sick woman, a sick father, a sick mother, a sick sister, brother or whoever is sick at home, he should make a pilgrimage to the Göckerliberg in Wälischland. There, where the Metzen laurel leaf costs a Kreuzer. Whoever does this, the sick child, the sick husband, the sick wife, the sick father, the sick mother, the sick sister, brother, or whoever will be healed on the spot. And anyone who wants to take this walk should come to him right after the mass. Then he will give him the laurel bag on the way and the cruiser. No one was happier than the farmer. And immediately after mass he went to the priest, who gave him the laurel sack and the kreuzer. A little later he came home and already shouted at the front door: "Juchesha, dear wife, now you are as good as healthy again. The priest preached today that whoever has a sick child, a sick husband, a sick wife, a sick father, a sick mother, a sick sister, brother, or whoever is sick at home and makes a pilgrimage to the Göckerliberg in Wälischland, there, where the Metzten laurel leaves cost a kreuzer, we his sick child, the sick man, the sick woman, the sick father, the sick mother, the sick sister, brother or whoever on the spot again healthy. And now I have already fetched the laurel bag and the cruiser from the priest, and I am about to set off on my wanderings, so that you will get well again as soon as possible. And then he left. As soon as he was gone, the farmer's wife was on her feet again and the priest was already in the house.

But now we forget them for a moment and set off with the farmer. He was in a hurry to get to the Göckerliberg as quickly as possible. And as it happens, he met his uncle. His uncle was an egg man who had just come from the market where he sold his eggs. "Greetings", said his uncle, "where are you going in such a hurry, dear nephew". "God be with you," said the farmer. "My wife has fallen ill and I heard today in the sermon from the priest that if someone has a sick child, a sick husband, a sick wife, a sick father, a sick mother, a sick sister, brother, or whoever at home, he should make a pilgrimage to the Göckerliberg in Wälischland, where a mint of bay leaves costs one kreuzer. Whoever does this, his sick child, his sick husband, his sick wife, his sick father, his sick mother, his sick sister, brother or whoever will get well again immediately. That's why I got the laurel bag and the cruiser from the priest and now I'm starting my wanderings.

"Watch out, dear nephew," said his uncle. "Don't be silly, just don't believe that". ""Do you know what's really going on? The priest would like to spend a day alone with your wife, that's why they made a bear out of you, to get you out of the way". ""Well"", said the farmer, ""now I want to know exactly if that is really true"". "You know what", the uncle finally said: "Sit down in my egg basket, I'll carry you home in it and you'll see it with your own eyes". No sooner said than done. The farmer put the nephew in the egg basket and carried him home. When they got home, well, it was quite funny. The farmer's wife had already cut off almost everything that ran around the farm, baked doughnuts and the priest was already there. And with him his violin. Then the uncle knocked and the farmer's wife asked who was outside. "It's me, dear relatives," said the uncle. ""Please give me a Herberger tonight, I couldn't sell my eggs at the market today and now I have to carry them home again. These are so heavy that I can't possibly carry them that far. It is already dark outside"". "Well, dear relative," said the farmer's wife. ""Actually, you are quite inconvenient for me, but it is what it is. Come in and sit down there on the stove bench"! Thereupon the farmer sat down with the basket on the stove bench.

The priest and the farmer's wife continued to be funny. Finally the priest said: "My dear farmer's wife, you can sing so well. Sing me a song". "Oh", said the farmer's wife, "now I don't like to sing anymore. When I was young, I really liked to do it, but now it's over". "Oh well", says the priest, "sing at least a little bit". So the farmer's wife starts to sing:

""I must have sent my husband out
to the Göckerliberg in Wälischland""

On this the priest sings:

"I wish he would stay there for a whole year,
what do I ask for the laurel bag. Hallelujah"".

Now the uncle starts in the back and sings (but I must add that the farmer in the basket was called Hildebrand):

""Ei du mein lieber Hildebrand,
what are you doing on the stove bench, hallelujah?

And now the farmer in the basket sings inside:

""Now I can't stand singing either,
and must get out of the egg basket"".

And the farmer gets out of the basket and beats the priest out by the house.

bottom of page